 Tha an teacsa agus faidhle chlaistich de "Litir do Luchd-Ionnsachaidh" le Ruairidh MacIlleathain ri fhaotainn an seo gach feasgair Dihaoine. Brůth an ěomhaigh airson čisteachd ris an Litir fhad s a tha thu a leughadh na teacsa.Primary Format :
Language :
Also Listed as:
City : State/Province : Country : Region : User Tags:
User Votes:
RSS Feed Website
People found this Podcast
Searching for:
View this Podcast on a Google Map. 

Text Only listing of Letter to Gaelic Learners Podcasts
Methings.com listings of Letter to Gaelic Learners Podcasts
If you like this podcast, you might also like:
|
Letter: 20 Nov 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 542 Ruairidh leaves the Isle of Eigg this week, but he remains in the Small Isles as he heads off to the Isle of Canna.
There is a place in Canna called Coroghon Castle. Itâs not a normal castle. In Gaelic itâs called the Corra-dhĂšn. The steep fort or hill. Although it is not big, it is steep. The building is next to the shore. It is very old. It is in a poor condition. If somebody doesnât do something soon, it wonât be there long.
Accompanying Gaelic text, grammar points and voc ... Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 13 Nov 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 541The Isle of Eiggâs nickname is the Isle of the Big Women. According to oral tradition, it goes back to the Seventh Century. The island was still under the control of the Picts. Indeed, it was under the control of a Pictish queen. Find out more about EĂŹggâs nickname and this Pictish queen in this weekâs podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 06 Nov 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 540How familiar are you with Scotlandâs islands? This week Ruairidh examines nicknames associated with three islands. Do you where The cross-wise island, The kingdom of the wild forest and The island of the big women are located? Find out in this weekâs podcast.
Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 30 Oct 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 539Last week, Ruairidh was telling us about what the opinion Gaels had of goats in times gone by. That was that they were capable of killing and eating snakes. Well, itâs interesting how often the goat appears in Gaelic proverbs âThe thing that kept the ivy from the goatsâ. What does that mean? Find out in this weekâs podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 23 Oct 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 538How often have you seen a goat in Scotland? Ruairidh does not mean a big white goat behind a white fence, but wild goats who live in the moors. He has seen some many times, in places like the Black Isle, an Colonsay in Strath Spey and, more recently, in Kinlochewe in Ross-shire.
Learn more about these wild goats in this weekâs podcast.
Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 16 Oct 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 537Over the past fortnight Ruairidh has been looking at the poetry and life of Rob Donn. This week, he will take one final look at a piece Rob Donn wrote. This piece is about the difference in attitudes between the Gaels and lowland Scots, in particular the Gaels of the MacKay country.
Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 09 Oct 09: Litir do Luchd-ionnsachaidhYour ears do not deceive you, the introduction to this weekâs letter is the same as last weekâs, but Ruairidh just wants to say a little more about this poem. Specifically he wants to talk about the Glen that features in this poem, where there was a beautiful forest. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 02 Oct 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 535Ruairidh begins this weekâs letter with a refrain from a famous Gaelic poem originating from one of the most northerly points of the Highlands, the MacKay Country (of North Sutherland). It was written by the famous Gaelic poet, Rob Donn. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 25 Sep 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 534Eric MacLeod and his family moved to Kerracher on the shore of Loch aâ ChĂ irn BhĂ in in Assynt in 1976. The old house wasnât in a good condition. They had to get a caravan to Kerracher, but unfortunately for them there was no road. Learn more about Kerrochar and the MacLeod family who lived there in this week's podcast.
Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 18 Sep 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 533This summer Ruairidh got the chance to go to a garden that he always wanted to see. Itâs a public garden with lovely flowers and it has plenty visitors. In tha way, itâs like Inverewe Gardens or gardens of that type which are all along the Highland coast. There is one difference though, find out what that is, where the garden is and about a family there in this weekâs letter. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 11 Sep 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 532More often than not, Ruairidh talks about subjects pertaining to the Highlands. However, this week he will talk to you about an event that occurred, outside the Highlands, although every mothersâ son will understand why this weekâs subject affects Ruairidh. Learn what this is and a whole more in this weekâs podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 04 Sep 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 531Last week Ruairidh started telling us about The lady of Lawers, who had second sight. It is thought that she lived in the seventeenth century. She planted a tree beside the church in Lawers and she made a prophecy regarding it. At around 1880, two men dug up the tree. As you would expect, things did not go too well for these two. Find out more in this weekâs podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 28 Aug: Litir do luchd-ionnsachaidh 530Ben Lawers is above Loch Tay. It
is in Perthshire. The mountain is
very high. Itâs covered with snow
in the winter. And itâs famous for
plants.
Lawers is also the name of a
small settlement and an area
adjacent to Loch Tay. Gaelic was
strong in that area at one time.
There was a famous woman once
living in Lawers. She had the
second-sight. Learn more in this week's podcast!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 21 Aug 2009 : Litir do luchd-ionnsachaidh 529Ruairidh talks about the meaning of the word "farach" and The Doctrine of Signatures.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 14 Aug 2009 : Litir do luchd-ionnsachaidh 528Ruairidh talks of the the Island of Boreray in this weeks letter. Boreray
means "fort-island" in Old Norse.
It's close to North Uist and Berneray.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 07 Aug 09: Litir do luchd-ionnsachaidhRuairidh discusses the name 'Eddrachillis Bay'. How did it come to be? It cames from Gaelic and in this letter, Ruairidh explains the meaning.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 31 Jul 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 526More magnificent placenames this week, Ruairidh ponders over Eddrachillis Bay. There is only one way to learn about this place and its Gaelic origins, listen to the podcast!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 24 Jul 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 525Ruairidh recently took a cruise. One of the places he visited was Tobermory, in Mull. Beginning with a very wise proverb, Ruairidh explains some of the things that he saw on the cruise.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 17 Jul 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 524Iain Dubh, An Seòladair, has had some adventures. From rescuing and marrying the Princess of Spain from the band of robbers, to giving peace to three dead men. How will this tale end for the most remarkable of characters? Find out in this weekâs podcast!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 10 Jun 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 523Continuing the adventures of Iain Dubh an Seòladair. Iain is head of the bandits. Learn of what happens when Iain Dubh enters the forbidden room. What does he find? Donât miss out as this story heats up!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 03 Jul 09 Litir do luchd-ionnsachaidhRuairidh continues with his tale of Iain Dubh Leòdhasach, an Seòladair. Learn new phrases and words whilst being entertained by this tale of the sailor from Lewis.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 26 Jun 2009: Litir do luchd-ionnsachaidh 521This week, Ruairidh invites you to listen to the tale of a sailor called Black-haired John! Sit back and relax and learn of this character from the Isle of Lewis.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 19 Jun 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 520Although the Cromarty Fisherfolk was a form of Scots, there were loads of words that came from Gaelic. Ruairidh runs through some of them. Have a listen to learn more.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 12 Jun 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 519Ruairidh got a new book recently; it's about a dialect in the Highlands that is becoming extinct. Interestingly, he's not talking about a dialect of Gaelic, but English. Itâs the âCromarty Fisherfolk Dialectâ. Learn more in this weekâs podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 05 Jun 08: Litir do Luchd ionnschaidh 518Ruairidh moves away from Raasay and talks about a lochan in Islay called Lochan na Nigheadaireachd. He wonders if washing was carried out in this lochan. Flora Macdonald wrote memoirs of her youth in Benbecula, in this she describes the joy of clothes washing! Listen to this fascinating tale and learn new words, phrases and Gaelic similes in this week's podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 29 May 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 517This wee Ruairidh takes us to Loch nam MnĂ in Raasay. Find out how the loch got its name and who was the mysterious lady of this particular lake!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 22 May 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 516This week, Ruairidh tells us a bit more about Gilleasbaig, or Archibald, Cook. He was a church minister who gave sermons in both English and Gaelic. Sometimes his sermons were so popular, they had to be held outside the church. He also had an opposing view to alcohol to many of his contemporaries. Learn more in this week's podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 15 May 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 515This week Ruairidh introduces us to two more Gaelic characters; Archibald and Finlay Cook. Both were born on the island of Arran, but both spoke different dialects of Gaelic. Both brothers were ministers. Archibald travelled and preached in different areas of Scotland.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 08 May 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 514Among those who are buried in Inchmahome, near The Lake of Menteith, is Robert Cunninghame Graham, or Don Roberto as he was known in his second country, Argentina. Learn all about this man who came from the gentry and what happened on the very first ever day that came to be known as âBloody Sundayâ.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 01 May 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 513We have a treat at the start of this week's podcast! It's another Gaelic riddle, why not pause the podcast and try and solve it? After the riddle, we travel back in time to learn of an important left-wing figure in Scottish politics.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 24 Apr 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 512In the Norwegian town of Otta, there is a statue of a young woman named Pillarguri. She is well known in Norwegian history. In the statue she is blowing a horn. She is commemorating an attack on Scots in Sweden in 1612. In this weekâs podcast, find out why the Scots were there and why the Norwegians had to attack!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 17 Apr 07: Litir do Luchd-ionnsachaidh 511Have you ever heard of the Battle of Kringen? It is a famous Norwegian battle. Find out all about it and Scotlan's relevance to it, in this week's letter.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 10 Apr 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 510Roddy has been ski-ing in mountains in the Rodane in Norway. The Rodane became a national park in 1962. There are small huts and bothys in the Rodane and the Norwegian names for these are very similar to the English names. Find out about these lodges and one in particular with this week's podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 03 Apr 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 509"Mark my word, Pat, she'll be an unlucky ship." This week, hear how Peter Morrison from Grimsay overheard two Irishmen talking as the Titanic launched in Belfast. Did one of the old men see an omen or supernatural warning?Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 27 Mar 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 508Roddy has a new book, Thugam agus Bhuam, by Patrick Morrison. It is a collection of stories. A wee bit of Patrick's own tale is given and Roddy begins a new tale about when Patrick saw the Titanic. NEW! AN LITIR BHEAG, or The Little Letter is now available as a podcast!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 20 Mar 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 507This week, Roddy tells of a place close to Holyrood Palace in Edinburgh which iscalled Croft-an-Righ. Not Croit anRĂŹgh, but Croft-an-Righ. Without question, itâs a Gaelic name. Howdid it get its title? Find out in this week's podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 13 Mar 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 506There is a route in Edinburgh
called Piperâs Walk. Itâs on
Arthurâs Seat. Roddy will tell you
how Piperâs Walk got its name â at
least, according to oral tradition.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 06 Mar 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 505This week, Roddy researches how Arthur's Seat, situated in Edinburgh's Holyrood Park, got its name and whether or not it's connected to King Arthur.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 27 Feb 08: Litir do Luchd-ionnsachaidh 504Roddy got a letter himself this week. The correspondent advised him to type in 'Caithness' into the online version of Dwelly. One hundred and twenty four words cropped up and Roddy takes us through the most unusual wordsListen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 20 Feb 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 503A valuable resource for Gaelic learners over several generations has been Edward Dwelly's dictionary. There are many interesting words to be found within its pages, Roddy looks at some of these words and their origins. Two plucky people recently put the dictionary online, listen to how they achieved this mammoth task!Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 13 Feb 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 502Do you know the word muir? It
means âseaâ. Aâ mhuir â the sea.
Do you know the word tĂŹr? It
means âlandâ. An tĂŹr â the land.
Muir is tĂŹr â the sea and the land.
Both are important in the
Gaidhealtachd.
Well, this week Roddy has a conundrum for you: what does 'Muir-thĂŹreach' mean? He explains in the later and brings a whole host of intriguing words that appear in a new online dictionary.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 06 Feb 2009: Litir do luchd-ionnsachaidh 501Do you know what the word CĂštach means? Many apply it to today's dialect of Gaelic. Do you agree? The word also leads Roddy to think about the dialect of Gaelic that orginated from Aberdeen.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 30 Jan 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 500Roddy is delighted to present the 500th Litir do luchd-ionnsachaidh and would like to thank those who have contacted him regarding Litir.
This week's letter concludes the tale of CĂš Fhearchair BhĂ in. What exactly happened to Fraoch on that night? What was that devilish sound the couple heard? Find out by listening to this week's podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 23 Jan 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 499Listen to the story of an amazing dog in CĂš Fhearchair BhĂ in. It is about a wonderdog called Fraoch who was an excellent sheepdog and was quite a character! In this tale, we'll hear of what happened to a couple who came to the master's house one eerie night........Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 16 Jan 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 498We come to the end of our fascinating journey along the Antonine Wall. Roddy looks at the other names of Forts that may have originated from Gaelic. He finishes by ruminating that although the Romans only used the wall for a generation, the legacy has lasted much longer.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 09 Jan 09: Litir do Luchd-ionnsachaidh 497More fascinating stories emerge from the forts that run along the Antonine Wall. Are you familiar with how the name Bearsden came to be the name of the town. It was not the original name of the town and only came to be after a technological advancement. find out what it was and much more in this week's podcast.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 02 Jan 09: Litir do luchd-ionnsachaidh 496Bliadhna Mhath Ăr! The first letter of the year and Roddy is looking at the biggest structure that the Romans ever built in Scotland, the Antonine Wall. A brief history of Antoninus is given, connections and comparisons to Hadrian are made, before Roddy gives us an introduction to the first couple of forts along the wall.Listen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 26 Dec 08: Litir do Luchd-ionnsachaidhRoddy examines more Galatian history and culture and wonders what sort of language they spokeListen | Listen in your iPhone | Download | View full cache | Visit Website Letter: 19 Dec 08: Litir do luchd-ionnsachaidh 494Roddy looks at one of the most famous letters ever written, one that's been translated into many different languages.Listen | Listen in your iPhone | Download | |